Джим (буква арабского алфавита)

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск
200px
Арабский алфавит
Алиф Дад
Ба Т̇а
Та За
Са Айн
Джим Гайн
Ха Фа
Х̇а К̣аф
Даль Кяф
Заль Лям
Ра Мим
Зайн Нун
Син Х̈а
Шин Вав
Сад Йа
Дополнительные буквы
لا Лям-алиф ال Алиф-лям
آ Алиф мадда Хамза
Алиф максура Ве
Та марбута
Диакритические знаки
َ Фатха ِ Дамма
َُ Кясра ِّ Шадда
َْ Сукун

16px Викисклад 15px [[Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).|Викицитатник]]

Джим (араб. ‎; джӣм) — пятая буква арабского алфавита. Используется для обозначения звуков [ʤ] и [g]. Джим относится к лунным буквам и к буквам «калькаля».







Соединение

Стоящая отдельно или в конце слова Джим пишется, как  ; в середине или начале слова — .

                         Формы буквы Джим (араб. ج‎)                         
ـج
ـجـ
جـ
ج
в конце в середине в начале обособленно

Абджадия

Букве соответствует число 3.

Произношение

Юшманов Н. В. в «Грамматике литературного арабского языка» пишет: «Дж слитное, мягкого оттенка (джь)».

По мнению Сегаля В. С. буква «джим» обозначает средний согласный (дж), представляющий собой как бы слившееся в один нераздельный звук сочетание средних (д) и (ж)[1].

Грубой ошибкой является подмена одного слитного звука (дж) двумя — (д) и (ж), а также твёрдое, не смягчённое произношение этого звука».

Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш. считают, что очень важно, чтобы при артикуляции аффрикаты (дж) оба её компонента (д+ж) произносились одновременно и слитно, ибо раздельное произнесение их аффрикаты (смычно-щелевого звука) не образует. Оглушение аффрикаты (дж) в конце слов и в позиции перед глухими согласными не допускается[2].

По словам Халидова Б. З. звук (дж) — переднеязычная звонкая аффриката. В нём элементы «д» и «ж» произносятся слитно, причём смычное начало «д» не кончается взрывом, а мгновенно переходит в щелевой, очень мягкий звук «ж»[3].

Напишите отзыв о статье "Джим (буква арабского алфавита)"

Примечания

  1. Сегаль В.С. в «Начальном курсе арабского языка
  2. Ковалев А.А. и Шарбатов Г.Ш. «Учебник арабского языка»
  3. Халидов Б. З. «Учебник арабского языка»


[[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]]Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Джим (буква арабского алфавита)Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Джим (буква арабского алфавита)Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Джим (буква арабского алфавита)

Отрывок, характеризующий Джим (буква арабского алфавита)

Он ждал, спокойно опершись на спинку кресла, изучая какую-то старую рукопись, коих в нашем доме находилось несметное количество. Я «надела» на себя приятную улыбку и спустилась в гостиную. Увидев меня, Караффа почему-то застыл, не произнося ни слова. Молчание затягивалось, и мне казалось, что кардинал вот-вот услышит, как по предательски громко стучит моё испуганное сердце... Но вот, наконец-то, раздался его восторженный, хриплый голос:
– Вы потрясающи, мадонна Изидора! Даже это солнечное утро проигрывает рядом с вами!
– Вот уж не думала, что кардиналам разрешается говорить дамам комплименты! – с величайшим усилием продолжая улыбаться, выдавила я.
– Кардиналы тоже люди, мадонна, и они умеют отличать прекрасное от простоты... А где же ваша чудесная дочь? Смогу ли я насладиться сегодня двойной красотой?
– Её нет в Венеции, ваше преосвященство. Она с отцом уехала во Флоренцию, навестить её больного кузена.
– Насколько я знаю, в данный момент в вашей семье нет больных. Кто же так внезапно заболел, мадонна Изидора? – в его голосе звучала неприкрытая угроза...
Караффа начал играть открыто. И мне не оставалось ничего, как только встречать опасность лицом к лицу...
– Что вы от меня хотите, Ваше преосвященство? Не проще ли было бы сказать это прямо, избавив нас обоих от этой ненужной, дешёвой игры? Мы достаточно умные люди, чтобы, даже при разности взглядов, могли уважать друг друга.
У меня от ужаса подкашивались ноги, но Караффа этого почему-то не замечал. Он впился в моё лицо пылающим взглядом, не отвечая и не замечая ничего вокруг. Я не могла понять, что происходит, и вся эта опасная комедия всё больше и больше меня пугала... Но тут произошло кое-что совершенно непредвиденное, что-то полностью выходящее за привычные рамки... Караффа подошёл ко мне очень близко, всё так же, не сводя горящих глаз, и почти не дыша, прошептал: