Тихий американец

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

(перенаправлено с «Тихий американец (роман)»)
Перейти к: навигация, поиск
Тихий американец
The Quiet American
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
Жанр:

роман

Автор:

Грэм Грин

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Дата первой публикации:

Декабрь 1955

Издательство:

William Heinemann London

Цикл:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Предыдущее:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Следующее:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

[http://lib.ru/INPROZ/GREEN/quiet_am.txt Электронная версия]

Это статья о романе. См. также статьи об экранизациях: «Тихий американец (фильм, 1958)» и «Тихий американец (фильм, 2002)».

«Тихий американец» (англ. The Quiet American) — роман 1955 года английского писателя Грэма Грина. Критикует внешнюю политику США во Вьетнаме. Основан на реальных событиях, но не излагает их точно: «Я допускаю … отклонения без всяких угрызений совести, потому что я написал роман, а не исторический очерк…».







Сюжет

Действие происходит в Сайгоне в начале 1950-х годов, во время Первой индокитайской войны. В романе пересекаются две основные линии: любовный треугольник пожилого английского журналиста Томаса Фаулера, молодого американца Олдэна Пайла и вьетнамской подруги Фаулера Фуонг (правильный вариант произношения этого имени — Фыонг, «феникс»); и военно-политические конфликты и нарастающее вмешательство США, которое в будущем приведёт к Вьетнамской войне. Фаулер, рассказчик истории, просто наблюдает происходящие события и отправляет репортажи в Лондон. Его опыт во Вьетнаме отчасти повторяет пережитое там самим Грином. Пайл, напротив, непосредственно замешан в происходящем, хотя это становится ясно и не сразу. Будучи сотрудником гуманитарной миссии США во Вьетнаме, а по сути — представляя в своем лице американские спецслужбы, он символизирует политику США во Вьетнаме в целом.

Ключевые события романа сконцентрированы вокруг попытки США создать «третью силу» в лице генерала Тхе (основан на реальной личности Чинь Минь Тхе) для противостояния Вьетминю и, менее явно, французским колонизационным войскам. Серия террористических актов в Сайгоне, ответственность за которые свалили на коммунистов, используется для оправдания взятия города генералом Тхе (схожие события происходили в действительности в 1952 году в то время, как Грин был в городе). Грин считал — и это вскоре подтвердилось, — что на самом деле взрывы были делом рук Тхе и его американских советников. В романе этот не слишком законспирированный заговор раскрывает Фаулер, что заставляет его отвергнуть свои созерцательные принципы и пойти на вмешательство в происходящее: выдать Олдэна Пайла вьетнамским коммунистам, став в итоге прямым виновником его гибели.

Пресса

Образ «тихого американца», в некотором роде «прогрессора» западных ценностей, выведенный в этой книге, оказался настолько сильным, что стал излюбленным клише антиамериканской риторики в приложении к деятельности США в других странах. В частности, активно использовался в советской прессе и на телевидении.

Экранизации

По роману были сняты два фильма: один вскоре после выхода, в 1958 году, второй в 2002. Смысл сюжета первой экранизации был прямо противоположен роману: сценарий создавался при участии офицера ЦРУ. Грэм Грин назвал фильм «пропагандой». До второй экранизации автор не дожил и не смог высказать своё отношение, но её сюжет гораздо ближе к роману и имеет тот же политический смысл.

Напишите отзыв о статье "Тихий американец"

Примечания

Ссылки

  • Роман [http://lib.ru/INPROZ/GREEN/quiet_am.txt «Тихий американец»] в библиотеке Максима Мошкова
  • ISBN 0-09-947839-0
  • H. Bruce Franklin. [http://andromeda.rutgers.edu/~hbf/QUIETAM.htm By the Bombs’ Early Light; Or, The Quiet American’s War on Terror] (англ.) (эссе)

Отрывок, характеризующий Тихий американец

– Поможешь – в чём? – горько спросила я. – Ты поможешь мне уничтожить Караффу?
Север отрицательно мотнул головой.
– А другая помощь мне не нужна. Уходи Север.
И отвернувшись от него, я стала смотреть, как горело то, что всего ещё минуту назад было моим ласковым, мудрым отцом... Я знала, что он ушёл, что он не чувствовал этой бесчеловечной боли... Что сейчас он был от нас далеко, уносясь в неизвестный, чудесный мир, где всё было спокойно и хорошо. Но для меня это всё ещё горело его тело. Это горели те же родные руки, обнимавшие меня ребёнком, успокаивая и защищая от любых печалей и бед... Это горели его глаза, в которые я так любила смотреть, ища одобрения... Это всё ещё был для меня мой родной, добрый отец, которого я так хорошо знала, и так сильно и горячо любила... И именно его тело теперь с жадностью пожирало голодное, злое, бушующее пламя...
Люди начали расходиться. На этот раз казнь для них была непонятной, так как никто не объявил, кем был казнимый человек, и за что он умирал. Никто не потрудился сказать ни слова. Да и сам приговорённый вёл себя довольно странно – обычно люди кричали дикими криками, пока от боли не останавливалось сердце. Этот же молчал даже тогда, когда пламя пожирало его... Ну, а любая толпа, как известно, не любит непонятное. Поэтому многие предпочитали уйти «от греха подальше», но Папские гвардейцы возвращали их, заставляя досматривать казнь до конца. Начиналось недовольное роптание... Люди Караффы подхватили меня под руки и насильно впихнули в другой экипаж, в котором сидел сам «светлейший» Папа... Он был очень злым и раздражённым.
– Я так и знал, что он «уйдёт»! Поехали! Здесь нечего больше делать.
– Помилуйте! Я имею право хотя бы уж видеть это до конца! – возмутилась я.
– Не прикидывайтесь, Изидора! – зло отмахнулся Папа, – Вы прекрасно знаете, что его там нет! А здесь просто догорает кусок мёртвого мяса!.. Поехали!
И тяжёлая карета тронулась с площади, даже не разрешив мне досмотреть, как в одиночестве догорало земное тело безвинно казнённого, чудесного человека... моего отца... Для Караффы он был всего лишь «куском мёртвого мяса», как только что выразился сам «святейший отец»... У меня же от такого сравнения зашевелились волосы. Должен же был, даже для Караффы, существовать какой-то предел! Но, видимо, никакого предела и ни в чём, у этого изверга не было...
Страшный день подходил к концу. Я сидела у распахнутого окна, ничего не чувствуя и не слыша. Мир стал для меня застывшим и безрадостным. Казалось – он существовал отдельно, не пробиваясь в мой уставший мозг и никак не касаясь меня... На подоконнике, играясь, всё также верещали неугомонные «римские» воробьи. Внизу звучали человеческие голоса и обычный дневной шум бурлящего города. Но всё это доходило до меня через какую-то очень плотную «стену», которая почти что не пропускала звуков... Мой привычный внутренний мир опустел и оглох. Он стал совершенно чужим и тёмным... Милого, ласкового отца больше не существовало. Он ушёл следом за Джироламо...
Но у меня всё ещё оставалась Анна. И я знала, что должна жить, чтобы спасти хотя бы её от изощрённого убийцы, звавшего себя «наместником Бога», святейшим Папой... Трудно было даже представить, если Караффа был всего лишь его «наместником», то каким же зверем должен был оказаться этот его любимый Бог?!. Я попыталась выйти из своего «замороженного» состояния, но как оказалось – это было не так-то просто – тело совершенно не слушалось, не желая оживать, а уставшая Душа искала только покоя... Тогда, видя, что ничего путного не получается, я просто решила оставить себя в покое, отпустив всё на самотёк.
Ничего больше не думая, и ничего не решая, я просто «улетела» туда, куда стремилась моя израненная Душа, чтобы спастись... Чтобы хотя бы чуточку отдохнуть и забыться, уйдя далеко от злого «земного» мира туда, где царил только свет...