Уильям Август, герцог Камберлендский

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск
Уильям Август, герцог Камберлендский
англ. William Augustus, Duke of Cumberland
250px
Дэвид Морье. Портрет Вильгельма Августа герцога Камберлендского. около 1748 года
Период жизни

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Прозвище

Милый Уильям
(англ. Sweet William),
Мясник Камберленд
(англ. Butche Cumberland)

Псевдоним

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Дата рождения

15 апреля 1721(1721-04-15)

Место рождения

Лондон

Дата смерти

Ошибка Lua в Модуль:Infocards на строке 164: attempt to perform arithmetic on local 'unixDateOfDeath' (a nil value).

Место смерти

Лондон

Принадлежность

Великобритания22x20px Великобритания

Род войск

23px Британская армия

Годы службы

1740—1757

Звание

Генерал

Часть

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Командовал

Колдстримская гвардия (1740—1742),
Гренадерские гвардеры (1742—1757),
Главнокомандующий Британской армией (1745—1757),
Канцлер Сент-Эндрюсского университета (1746—1765)

Должность

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Сражения/войны

Битва при Фонтенуа,
Сражение при Каллодене,
Битва при Лауфельде,
Сражение при Хастенбеке

Награды и премии
60px
1730
Кавалер ордена Бани
1725
Связи

сын Георга II

В отставке

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Автограф

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
Файл:William augustus duke of cumberland highlanders medley.jpg
Листок (аналог лубка) с портретом герцога Камберлендского и описанием его победы

Уильям Август, герцог Камберлендский (англ. William Augustus, Duke of Cumberland; 15 апреля 1721 — 31 октября 1765) — Третий сын короля Великобритании Георга II и Каролины Бранденбург-Ансбахской, известный военачальник.

В 1745 году командовал английскими войсками в Нидерландах и потерпел поражение при Фонтенуа.

В том же году вызванный в Великобританию для действий против претендента Карла Эдуарда Стюарта, он в сражении при Каллодене разбил его. За жестокое подавление якобитского восстания получил прозвище «Мясник Камберленд» (Butche Cumberland).

Последующие военные действия его на континенте были неудачны: в 1746 году он был разбит французами при Лауфельде, а в начале Семилетней войны — при Хастенбеке (1757).

Потомства не оставил, умер холостым.





Источник


Напишите отзыв о статье "Уильям Август, герцог Камберлендский"

Отрывок, характеризующий Уильям Август, герцог Камберлендский

– Что ж, Север, я останусь... Пусть я не столь мудра, как ты и твои Великие предки ... но думаю, если бы они и вправду были бы такими «Великими» – вы бы помогли нам, а они простили бы вас. Ну, а если нет – то, возможно, не такие уж они и «великие»!..
Горечь говорила моими устами, не позволяя мыслить трезво... Я не могла допустить мысли о том, что помощи ждать было не от кого... Что вот, прямо здесь были люди, которые в силах были помочь, всего лишь протянув руку. Но не захотели. Они «защищались» высокими целями, отказываясь вмешиваться... Они были МУДРЫЕ... Ну, а я всего лишь слушала своё сердце. Я хотела сберечь любимых, хотела помочь остальным не терять дорогих им людей. Хотела уничтожить Зло... Возможно, в «мудром» понимании я была всего лишь «ребёнком». Возможно – не доросла. Но даже проживи я тысячу лет, я никогда бы не смогла наблюдать спокойно, как от чьей-то зверской руки гибнет невиновный, прекрасный человек!..
– Хочешь ли увидеть настоящую Мэтэору, Изидора? Вероятнее всего, у тебя уже больше никогда не будет такой возможности, – грустно произнёс Север.
– Могу ли я спросить, что означает слово – мэтэора?
– О, это было давно, когда назвали его... Теперь это уже не имеет значения. А когда-то оно звучало немного по-другому. Это значило – МЫ-ТЕ-У-РА, что означало – близкие к свету и знаниям, хранящие их и живущие ими. Но потом слишком много «незнающих» стало искать нас. И имя изменилось. Многие не слышали его звучания, а многих это и не волновало вовсе. Они не понимали, что, даже ступая сюда, они уже соприкасались с ВЕРОЙ. Что она встречала их уже у самого порога, начинаясь с имени и понимания его... Знаю, это не твоя речь, и тебе, наверное, трудно её понять, Изидора. Хотя твоё имя тоже относится к таковым... Оно значимо.
– Ты забыл, что для меня не важен язык, Север. Я чувствую и вижу его – улыбнулась я.
– Прости, ведающая... Я запамятовал – кто ты. Желаешь ли узреть то, что дано только знающим, Изидора? У тебя не будет другой возможности, ты больше не вернёшься сюда.
Я лишь кивнула, стараясь удержать, готовые политься по щекам злые, горькие слёзы. Надежда быть с ними, получить их сильную, дружескую поддержку умирала, даже не успев хорошенько проснуться. Я оставалась одна. Так и не узнав чего-то очень для меня важного... И почти беззащитная, против сильного и страшного человека, с грозным именем – Караффа...
Но решение было принято, и я не собиралась отступать. Иначе, чего же стоила наша Жизнь, если пришлось бы жить, предавая себя? Неожиданно я совершенно успокоилась – всё наконец-то стало на свои места, надеяться больше было не на что. Я могла рассчитывать только на саму себя. И именно из этого стоило исходить. А какой уж будет конец – об этом я заставила себя больше не думать.