Энциклопедия Британника

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

(перенаправлено с «Britannica»)
Перейти к: навигация, поиск
[[К:Википедия:Страницы на КПМ (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Страницы на КПМ (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Страницы на КПМ (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]]Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия БританникаОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия БританникаОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия Британника

Энциклопедия Британника (Encyclopaedia Britannica, буквально «Британская энциклопедия») — американская универсальная энциклопедия, старейшая англоязычная универсальная энциклопедия.

Основана шотландскими просветителями — гравёром Эндрю Беллом (1726—1809) и книготорговцем и печатником Колином Макфаркаром (1745—1793), первое издание вышло в Эдинбурге в 1768—1771 гг. под редакцией Уильяма Смелли (1740—1795). С 1901 года «Британника» издаётся в США (с центральным офисом в Чикаго), основными консультантами выступают крупные американские университеты. Корпус статей современной Британники создан преимущественно англоязычными авторами со всего мира.







История

История «Британники» — это история её изданий, современное издание — пятнадцатое по счёту (вып. 1985 года). Первое издание, выпущенное на основе энциклопедического словаря в 17681771 годах, насчитывало всего три тома. До восьмого издания «Британника» выходила в Эдинбурге. В 1870 году издательство перешло под эгиду газеты The Times и переехало в Лондон, где было выпущено девятое и десятое издания. Девятое издание из-за авторитета в университетской среде получило неофициальное название «the scholar’s encyclopaedia». В десятом издании под редакцией Хью Чисхолма (редактировавшего и последующий выпуск) впервые появился картографический том и предметный указатель.

Одиннадцатое («Кембриджское») издание, в котором энциклопедия практически приобрела современный облик, провёл Кембриджский университет при участии 1500 экспертов. Даже несмотря на то, что общее количество слов в ней было почти таким же, как и в предыдущих изданиях, число статей увеличилось с 17 000 до 40 000, а объём сократился с 35 до 29 томов. Издание 1911 года стало первым изданием с большим (34 человека) участием женщин-авторов статей[1]. Одиннадцатое издание выходило с изменением традиционного формата выпуска томов Британники: оно готовилось к публикации сразу целиком, в отличие от предыдущих изданий, в которых тома выходили по мере их постепенной подготовки.

В 1922 году были выпущены ещё три тома, охватывавшие события, произошедшие за последние годы, в том числе Первую мировую войну. Они, вместе с переизданным одиннадцатым изданием, составили двенадцатое издание Британники. Аналогичным образом выглядело тринадцатое издание, представлявшее собой перепечатку двенадцатого с добавлением трёх новых томов, опубликованное в 1926 году. Четырнадцатое издание, опубликованное в 1929 году, было значительно переработано, многие статьи подверглись сокращению или изменению, чтобы освободить место для новых тем. Тем не менее одиннадцатое издание становилось основой для каждого последующего издания Британской энциклопедии до 1974 года.

Файл:Офис Британника в Чикаго.JPG
Главный офис энциклопедии «Британника» в Чикаго.

В этот же период «Британника» переместилась в США — новым собственником в 1901 году стал Гораций Эверетт Хупер из Чикаго, одним из первых применивший систему торговли книгами по почте. В начале 1920-х годов, когда «Британника» испытывала серьёзный финансовый кризис, права были приобретены американской фирмой «Sheers, Roobeck & Co», которая в 1941 году безвозмездно передала права на «Британнику» Чикагскому университету.

В 1974 году впервые вышло текущее пятнадцатое издание (под названием «New Encyclopædia Britannica», неофициальное название — «Britannica 3»), которое было существенно переработано в 1985 году. В нём под влиянием одного из крупнейших учёных и энциклопедистов XX века Мортимера Адлера (Mortimer Adler) энциклопедия была разделена на «Микропедию» (10 тт., с 1985 года — 12 тт.) и «Макропедию» (19 тт., с 1985 года — 17 тт.), которые отличаются глубиной изложения сведений. Энциклопедию стал предварять том так называемой «Пропедии», где кратко излагается структура современного знания. Завершает современную «Британнику» двухтомный предметный указатель. 15-е издание, не меняя порядкового номера, ежегодно актуализируется. В 1994 году знаменитая энциклопедия впервые выпущена в электронной версии на CD-ROM. В 1996 году «Британнику» приобрёл швейцарский миллиардер Жак Сафра (англ.). Права на торговую марку «Britannica» принадлежат компании Encyclopædia Britannica, Inc. С 1961 года издательству принадлежат права и на издание энциклопедии «Комптон» (англ.).

Файл:Encyclopaedia Britannica 15 with 2002.jpg
15-е издание Британники. Первый том с зелёным корешком — «Propædia»; тома с красным корешком — «Micropædia», с чёрным «Macropædia», с серым — предметный указатель

15-е издание содержит 120 тыс. статей и около 44 млн слов. В настоящее время она доступна как печатное издание (32 тома, порядка 32 тыс. страниц, более 65 тыс. статей, 24 тыс. фотографий, карт и иллюстраций, стоимость около 1400 долларов), в интернете (120 тыс. статей, полный текст доступен подписчикам за 60 долл. в год), а также на CD-ROM или DVD-ROM (более 100 тыс. статей). Ещё в 1998 году электронная версия на компакт-диске стоила 2000 долларов, однако под давлением конкурентов (прежде всего электронной энциклопедии Encarta) «Британника» стала более доступной.

Авторами «Британники» выступают ведущие мировые эксперты, среди которых десятки лауреатов Нобелевской премии. В разное время статьи для «Британники» писали Зигмунд Фрейд, Альберт Эйнштейн, Мария Кюри, Генри Форд, Лев Троцкий. Вместе с тем, многие статьи — даже о крупнейших персонах и самых значимых научных терминах — не подписаны (редакционные)[2]. Современная версия «Британники» создана при участии около 4000 авторов и редакторов.

В 1997 году было решено прекратить издание энциклопедии в печатном виде, отдав предпочтение электронной версии. Но в 2002 году возобладали традиции. В обновлённом издании появились статьи о генной инженерии, искусственном интеллекте, освоении космоса, введении евро, движении Талибан, электронной коммерции, о многих других событиях и фактах.

В 2012 году «Британника» отказалась от выпуска «бумажных» изданий энциклопедии и перешла на мультимедийный формат[3]. Таким образом, печатное издание «Британники» 2010 года стало последним.

Электронное издание «Британники» организовано в трёх редакциях, отличающихся друг от друга стилистически и степенью детализации материала: школьное (School Edition, поделено на 3 подуровня — базовый, средний и продвинутый), библиотечное (Library Edition) и академическое (Academic Edition, наиболее полное), причём текст т. наз. академической версии точно копирует третий («продвинутый») уровень школьной версии. Доступ ко всем версиям (включая базовую школьную) организован на платной основе.

Оценки и критика

Имеют распространение взгляды на «Британнику» как на собрание основных знаний человечества.[[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]][[К:Википедия:Статьи без источников (страна: Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.)]]Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия БританникаОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия БританникаОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Энциклопедия Британника[источник не указан 2540 дней] Когда в 1797 году Баба-хан принял титул шаха Персии под именем Фетх Али-шах, ему подарили полное 3-е издание «Британской энциклопедии». Прочитав все её тома, он включил в свою титулатуру титул «владыки и повелителя Британской энциклопедии». Писатель Джордж Бернард Шоу также утверждал, что прочёл всё 9-е издание энциклопедии, за исключением статей по узкой научной тематике.

«Британника» задумывалась как ответ на прогрессивную французскую «Энциклопедию, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел» Дени Дидро, и известная доля консерватизма (часто на грани расизма и сексизма) продолжала присутствовать в её последующих изданиях[1][4]. Для ранних изданий характерно неприятие ньютоновской механики: Джордж Глейг, главный редактор третьего издания, опубликованного в 1788—1797 годах, писал в энциклопедии, что гравитация вызвана огнём (как одним из четырёх классических элементов). Ещё в знаменитом одиннадцатом издании Ку-клукс-клан определён как «защитник белой расы и восстановитель порядка» в штатах Юга после Гражданской войны в США, понимающий «необходимость контролировать негров», «предотвращать смешение рас» и «частые случаи изнасилования белых женщин неграми»[5].

В 1912 году математик Луи Карпинский подверг энциклопедию критике за множество неточностей в области истории математики; он утверждал, что ни одна из статей на данную тему в энциклопедии не была написана математиком[6]. Английский писатель и священник Джозеф Маккейб в работе 1947 года «Ложь и заблуждения в Британской энциклопедии» писал, что начиная с одиннадцатого издания Британника подвергалась цензуре Римско-католической церкви[7].

Бывший юрист Дэвид Кромби включил в свою книгу «Самые глупые законы мира» получившую распространение в 1990-х годах городскую легенду о том, что энциклопедия «Британника» была запрещена законом в штате Техас (США), поскольку «содержит рецепт для приготовления пива в домашних условиях»[8]. В блоге, расположенном на официальном сайте энциклопедии, редакторы «Британники» опровергли этот слух как безосновательный[9].

Сравнение с другими энциклопедиями

Несмотря на широкую известность, «Британника» не претендует на первенство среди прочих энциклопедий как по глубине, так и по широте охватываемого материала. Рассчитанная на широкие круги читателей, она уступает в глубине изложения материала, например, немецкой «Энциклопедия Брокгауз». В то же время объём словника «Британники» (65 тыс. слов) значительно меньше объёма словников крупнейших универсальных энциклопедий, в частности, вдвое — Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.

В 1994 году профессор-библиотековед Кеннет Кистер (англ.) провёл исследование, в котором попытался сравнить энциклопедию «Британника» с другими англоязычными энциклопедиями — энциклопедией Кольера и энциклопедией Американа по качеству статей и общему тематическому охвату[10][11][12]. Для анализа наугад были отобраны десять статей: обрезание, Чарльз Дрю, Галилей, Филип Гласс, болезни сердца, IQ, панда, сексуальное домогательство, Туринская плащаница и Узбекистан. Буквенные оценки A, B, C, D и F (от лучшей к худшей) давались в четырёх номинациях: охват тем, точность, новизна (актуальность) и ясность (удобство). Для всех трёх энциклопедий оценка по охвату тем составила B− и B+, в основном из-за того, что ни в одной из них не оказалось статьи «сексуальное домогательство». В категории точности Британская энциклопедия получила семь отличных оценок «A» и одну плохую оценку «D». Энциклопедия Американа получила восемь высших баллов «A», а Энциклопедия Кольера — семь оценок «А» и одну «D». Таким образом Британская энциклопедия получила средний итог 92 % по точности в сравнении с 95 % Американы и 92 % Кольера. Британнике вменялось также подстрекательство в кампании по дискредитации Чарльза Дрю. В категории актуальности оценка Британники составляла в среднем 86 % в сравнении с 90 % Американы и 85 % Кольера. После качественного сравнения всех трёх энциклопедий Кистер отрекомендовал Энциклопедию Кольера как лучшую в смысле удобства, прежде всего на основании её превосходного письма, уравновешенного представления и лёгкой навигации.

Британнику часто используют[кто?] как базу для сравнения с Википедией.

См. также

Напишите отзыв о статье "Энциклопедия Британника"

Примечания

  1. 1 2 Thomas Gillian, 1992.
  2. Например, Guido d’Arezzo, Saint Hildegard, Mussorgsky, tonality, 12-tone music, chanson, lied, madrigal и т. д.
  3. Bosman, Julie. [http://mediadecoder.blogs.nytimes.com/2012/03/13/after-244-years-encyclopaedia-britannica-stops-the-presses. After 244 Years, Encyclopaedia Britannica Stops the Presses], New York Times (13 March 2012). Проверено 13 марта 2012.
  4. Chalmers, F. Graeme (1992). «The Origins of Racism in the Public School Art Curriculum». Studies in Art Education 33 (3): 134–143. DOI:[//dx.doi.org/10.2307%2F1320895 10.2307/1320895].
  5. 12px Fleming, Walter Lynwood (1911), "Ku Klux Klan", in Chisholm, Hugh, Encyclopædia Britannica (11th ed.), Cambridge University Press 
  6. Karpinski, Louis Charles (1912). «History of Mathematics in the Recent Edition of the Encyclopædia Britannica». Science 35 (888): 29–31. DOI:[//dx.doi.org/10.1126%2Fscience.35.888.29 10.1126/science.35.888.29]. PMID 17752897. Bibcode: [http://adsabs.harvard.edu/abs/1912Sci....35...29K 1912Sci....35...29K].
  7. McCabe J. [http://www.infidels.org/library/historical/joseph_mccabe/lies_of_britannica.html Lies and Fallacies of the Encyclopædia Britannica]. — Haldeman-Julius, 1947. — ISBN ASIN B0007FFJF4.
  8. Дэвид Кромби «Самые глупые законы мира», — М.: Городец, 2007, с. 108. ISBN 5-9584-0051-7
  9. [https://www.britannica.com/blogs/2011/07/encyclopaedia-britannica-banned-texas/ Is the Encyclopaedia Britannica Really Banned in Texas?] (англ.). Britannica Blog. Encyclopædia Britannica (6 July 2011). [https://web.archive.org/web/20121016073558/http://www.britannica.com/blogs/2011/07/encyclopaedia-britannica-banned-texas/ Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  10. Kister, KF (1994). Kister’s Best Encyclopedias: A Comparative Guide to General and Specialized Encyclopedias (2nd ed.). Phoenix, Arizona: Oryx Press. ISBN 0-89774-744-5.
  11. reviews by the Editorial Board of Reference Books Bulletin; revised introduction by Sandy Whiteley. (1996). Purchasing an Encyclopedia: 12 Points to Consider (5th ed.). Booklist Publications, American Library Association. ISBN 0-8389-7823-1.
  12. Sader, Marian; Lewis, Amy (1995). Encyclopedias, Atlases, and Dictionaries. New Providence, New Jersey: R. R. Bowker (A Reed Reference Publishing Company). ISBN 0-8352-3669-2.

Литература

  • Артемьева Т. В. Науки о человеке в первых изданиях Британской энциклопедии // Человек. — 2003. — № 6. — С. 70-85.
  • Thomas Gillian. A Position to Command Respect: Women and the Eleventh Britannica. — Metuchen, NJ: Scarecrow Press, 1992. — ISBN 0-8108-2567-8.

Ссылки

  • http://www.britannica.com/
  • [http://britannicanet.com/ britannicanet.com — Britannica Webshare]
  • [http://news.narod.co.il/news/48846 Wikipedia проверили на точность]
  • [http://telnews.ru/event/17207 Britannica становится доступнее и открывает часть своего контента]
  • [http://eplus.com.ua/news/_2008-04-20-16-40-07.html Энциклопедия «Британника» открывает бесплатный доступ]
  • [http://www.lenta.ru/news/2008/06/10/britannica/ Интернетчикам разрешили редактировать Британнику]
  • [http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=16392 Сайт энциклопедии «Британника» приблизится по возможностям к Wikipedia]

Ошибка Lua в Модуль:External_links на строке 245: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Отрывок, характеризующий Энциклопедия Британника

(У неё было удивительное имя – Из-и-до-Ра.... Вышедшая из света и знания, вечности и красоты, и всегда стремящаяся достичь большего... Но это я поняла только сейчас. А тогда меня просто потрясло его необычайное звучание – оно было свободным, радостным и гордым, золотым и огненным, как яркое восходящее Солнце.)
Задумчиво улыбаясь, Изидора очень внимательно всматривалась в наши взволнованные мордашки, и мне вдруг почему-то очень захотелось ей понравиться... Для этого не было особых причин, кроме той, что история этой дивной женщины меня дико интересовала, и мне очень хотелось во что бы то ни стало её узнать. Но я не ведала их обычаев, не знала, как давно они не виделись, поэтому сама для себя решила пока молчать. Но, видимо не желая меня долго мучить, Изидора сама начала разговор...
– Что же вы хотели знать, малые?
– Я бы хотела спросить вас про вашу Земную жизнь, если это можно, конечно же. И если это не будет слишком больно для вас вспоминать... – чуточку стесняясь, тут же спросила я.
Глубоко в золотых глазах засветилась такая жуткая тоска, что мне немедля захотелось взять свои слова обратно. Но Анна, как бы всё понимая, тут же мягко обняла меня за плечи, будто говоря, что всё в порядке, и всё хорошо...
А её красавица мать витала где-то очень далеко, в своём, так и не забытом, и видимо очень тяжёлом прошлом, в котором в тот миг блуждала её когда-то очень глубоко раненая душа... Я боялась пошевелиться, ожидая, что вот сейчас она нам просто откажет и уйдёт, не желая ничем делиться... Но Изидора наконец встрепенулась, как бы просыпаясь от ей одной ведомого, страшного сна и тут же приветливо нам улыбнувшись, спросила:
– Что именно вы хотели бы знать, милые?
Я случайно посмотрела Анну... И всего лишь на коротенькое мгновение почувствовала то, что она пережила. Это было ужасно, и я не понимаю, за что люди могли вершить такое?! Да и какие они после этого люди вообще?.. Я чувствовала, что во мне опять закипает возмущение, и изо всех сил старалась как-то успокоиться, чтобы не показаться ей совсем уж «ребёнком». – У меня тоже есть Дар, правда я не знаю насколько он ценен и насколько силён... Я ещё вообще почти ничего о нём не знаю. Но очень хотела бы знать, так как теперь вижу, что одарённые люди даже гибли за это. Значит – дар ценен, а я даже не знаю, как его употреблять на пользу другим. Ведь он дан мне не для того, чтобы просто гордиться им, так ведь?.. Вот я и хотела бы понять, что же с ним делать. И хотела бы знать, как делали это вы. Как вы жили... Простите, если это кажется вам не достаточно важным... Я совсем не обижусь, если вы решите сейчас уйти.
Я почти не соображала, что говорю и волновалась, как никогда. Что-то внутри подсказывало, что эта встреча мне очень нужна и, что я должна суметь «разговорить» Изидору, как бы не было нам обоим от этого тяжело...
Но она, как и её дочь, вроде бы, не имела ничего против моей детской просьбы. И уйдя от нас опять в своё далёкое прошлое, начала свой рассказ...
– Был когда-то удивительный город – Венеция... Самый прекрасный город на Земле!.. Во всяком случае – мне так казалось тогда...
– Думаю, вам будет приятно узнать, что он и сейчас ещё есть! – тут же воскликнула я. – И он правда очень красивый!
Грустно кивнув, Изидора легко взмахнула рукой, как бы приподнимая тяжёлый «завес ушедшего времени», и перед нашим ошеломлёнными взорами развернулось причудливое видение...
В лазурно-чистой синеве неба отражалась такая же глубокая синева воды, прямо из которой поднимался удивительный город... Казалось, розовые купола и белоснежные башни каким-то чудом выросли прямо из морских глубин, и теперь гордо стояли, сверкая в утренних лучах восходящего солнца, красуясь друг перед другом величием бесчисленных мраморных колонн и радостными бликами ярких, разноцветных витражей. Лёгкий ветерок весело гнал прямо к набережной белые «шапочки» кудрявых волн, а те, тут же разбиваясь тысячами сверкающих брызг, игриво омывали, уходящие прямо в воду, мраморные ступеньки. Длинными зеркальными змеями блестели каналы, весело отражаясь солнечными «зайчиками» на соседних домах. Всё вокруг дышало светом и радостью... И выглядело каким-то сказочно-волшебным.
Это была Венеция... Город большой Любви и прекрасных искусств, столица Книг и великих Умов, удивительный город Поэтов...
Я знала Венецию, естественно, только по фотографиям и картинам, но сейчас этот чудесный город казался чуточку другим – совершенно реальным и намного более красочным... По-настоящему живым.
– Я родилась там. И считала это за большую честь. – зажурчал тихим ручейком голос Изидоры. – Мы жили в огромном палаццо (так у нас называли самые дорогие дома), в самом сердце города, так как моя семья была очень богата.
Окна моей комнаты выходили на восток, а внизу они смотрели прямо на канал. И я очень любила встречать рассвет, глядя, как первые солнечные лучи зажигали золотистые блики на покрытой утренним туманом воде...
Заспанные гондольеры лениво начинали своё каждодневное «круговое» путешествие, ожидая ранних клиентов. Город обычно ещё спал, и только любознательные и всеуспевающие торговцы всегда первыми открывали свои ларьки. Я очень любила приходить к ним пока ещё никого не было на улицах, и главная площадь не заполнялась людьми. Особенно часто я бегала к «книжникам», которые меня очень хорошо знали и всегда приберегали для меня что-то «особенное». Мне было в то время всего десять лет, примерно, как тебе сейчас... Так ведь?
Я лишь кивнула, зачарованная красотой её голоса, не желая прерывать рассказ, который был похожим на тихую, мечтательную мелодию...
– Уже в десять лет я умела многое... Я могла летать, ходить по воздуху, лечить страдавших от самых тяжёлых болезней людей, видеть приходящее. Моя мать учила меня всему, что знала сама...
– Как – летать?!. В физическом теле летать?!. Как птица? – не выдержав, ошарашено брякнула Стелла.
Мне было очень жаль, что она прервала это волшебно-текущее повествование!.. Но добрая, эмоциональная Стелла видимо не в состоянии была спокойно выдержать такую сногсшибательную новость...
Изидора ей лишь светло улыбнулась... и мы увидели уже другую, но ещё более потрясающую, картинку...
В дивном мраморном зале кружилась хрупкая черноволосая девчушка... С лёгкостью сказочной феи, она танцевала какой-то причудливый, лишь ей одной понятный танец, временами вдруг чуть подпрыгивая и... зависая в воздухе. А потом, сделав замысловатый пирует и плавно пролетев несколько шагов, опять возвращалась назад, и всё начиналось с начала... Это было настолько потрясающе и настолько красиво, что у нас со Стеллой захватило дух!..
А Изидора лишь мило улыбалась и спокойно продолжала дальше свой прерванный рассказ.
– Моя мама была потомственной Ведуньей. Она родилась во Флоренции – гордом, свободном городе... в котором его знаменитой «свободы» было лишь столько, насколько могли защитить её, хоть и сказочно богатые, но (к сожалению!) не всесильные, ненавидимые церковью, Медичи. И моей бедной маме, как и её предшественницам, приходилось скрывать свой Дар, так как она была родом из очень богатой и очень влиятельной семьи, в которой «блистать» такими знаниями было более чем нежелательно. Поэтому ей, так же как, и её матери, бабушке и прабабушке, приходилось скрывать свои удивительные «таланты» от посторонних глаз и ушей (а чаще всего, даже и от друзей!), иначе, узнай об этом отцы её будущих женихов, она бы навсегда осталась незамужней, что в её семье считалось бы величайшим позором. Мама была очень сильной, по-настоящему одарённой целительницей. И ещё совсем молодой уже тайно лечила от недугов почти весь город, в том числе и великих Медичи, которые предпочитали её своим знаменитым греческим врачам. Однако, очень скоро «слава» о маминых «бурных успехах» дошла до ушей её отца, моего дедушки, который, конечно же, не слишком положительно относился к такого рода «подпольной» деятельности. И мою бедную маму постарались как можно скорее выдать замуж, чтобы таким образом смыть «назревающий позор» всей её перепуганной семьи...
Было ли это случайностью, или кто-то как-то помог, но маме очень повезло – её выдали замуж за чудесного человека, венецианского магната, который... сам был очень сильным ведуном... и которого вы видите сейчас с нами...
Сияющими, повлажневшими глазами Изидора смотрела на своего удивительно отца, и было видно, насколько сильно и беззаветно она его любила. Она была гордой дочерью, с достоинством нёсшей через века своё чистое, светлое чувство, и даже там, далеко, в её новых мирах, не скрывавшей и не стеснявшейся его. И тут только я поняла, насколько же мне хотелось стать на неё похожей!.. И в её силе любви, и в её силе Ведуньи, и во всём остальном, что несла в себе эта необычайная светлая женщина...
А она преспокойно продолжала рассказывать, будто и не замечая ни наших «лившихся через край» эмоций, ни «щенячьего» восторга наших душ, сопровождавшего её чудесный рассказ.
– Вот тогда-то мама и услышала о Венеции... Отец часами рассказывал ей о свободе и красоте этого города, о его дворцах и каналах, о тайных садах и огромных библиотеках, о мостах и гондолах, и многом-многом другом. И моя впечатлительная мать, ещё даже не увидев этого чудо-города, всем сердцем полюбила его... Она не могла дождаться, чтобы увидеть этот город своими собственными глазами! И очень скоро её мечта сбылась... Отец привёз её в великолепный дворец, полный верных и молчаливых слуг, от которых не нужно было скрываться. И, начиная с этого дня, мама могла часами заниматься своим любимым делом, не боясь оказаться не понятой или, что ещё хуже – оскорблённой. Её жизнь стала приятной и защищённой. Они были по-настоящему счастливой супружеской парой, у которой ровно через год родилась девочка. Они назвали её Изидорой... Это была я.
Я была очень счастливым ребёнком. И, насколько я себя помню, мир всегда казался мне прекрасным... Я росла, окружённая теплом и лаской, среди добрых и внимательных, очень любивших меня людей. Мама вскоре заметила, что у меня проявляется мощный Дар, намного сильнее, чем у неё самой. Она начала меня учить всему, что умела сама, и чему научила её бабушка. А позже в моё «ведьмино» воспитание включился и отец.
Я рассказываю всё это, милые, не потому, что желаю поведать вам историю своей счастливой жизни, а чтобы вы глубже поняли то, что последует чуть позже... Иначе вы не почувствуете весь ужас и боль того, что мне и моей семье пришлось пережить.
Когда мне исполнилось семнадцать, молва обо мне вышла далеко за границы родного города, и от желающих услышать свою судьбу не было отбоя. Я очень уставала. Какой бы одарённой я не была, но каждодневные нагрузки изматывали, и по вечерам я буквально валилась с ног... Отец всегда возражал против такого «насилия», но мама (сама когда-то не смогшая в полную силу использовать свой дар), считала, что я нахожусь в полном порядке, и что должна честно отрабатывать свой талант.
Так прошло много лет. У меня давно уже была своя личная жизнь и своя чудесная, любимая семья. Мой муж был учёным человеком, звали его Джироламо. Думаю, мы были предназначены друг другу, так как с самой первой встречи, которая произошла в нашем доме, мы больше почти что не расставались... Он пришёл к нам за какой-то книгой, рекомендованной моим отцом. В то утро я сидела в библиотеке и по своему обычаю, изучала чей-то очередной труд. Джироламо вошёл внезапно, и, увидев там меня, полностью опешил... Его смущение было таким искренним и милым, что заставило меня рассмеяться. Он был высоким и сильным кареглазым брюнетом, который в тот момент краснел, как девушка, впервые встретившая своего жениха... И я тут же поняла – это моя судьба. Вскоре мы поженились, и уже никогда больше не расставались. Он был чудесным мужем, ласковым и нежным, и очень добрым. А когда родилась наша маленькая дочь – стал таким же любящим и заботливым отцом. Так прошли, очень счастливые и безоблачные десять лет. Наша милая дочурка Анна росла весёлой, живой, и очень смышлёной. И уже в её ранние десять лет, у неё тоже, как и у меня, стал потихонечку проявляться Дар...
Жизнь была светлой и прекрасной. И казалось, не было ничего, что могло бы омрачить бедой наше мирное существование. Но я боялась... Уже почти целый год, каждую ночь мне снились кошмары – жуткие образы замученных людей и горящих костров. Это повторялось, повторялось, повторялось... сводя меня с ума. Но больше всего меня пугал образ странного человека, который приходил в мои сны постоянно, и, не говоря ни слова, лишь пожирал меня горящим взором своих глубоких чёрных глаз... Он был пугающим и очень опасным.
И вот однажды оно пришло... На чистом небосводе моей любимой Венеции начали собираться чёрные тучи... Тревожные слухи, нарастая, бродили по городу. Люди шептались об ужасах инквизиции и, леденящих душу, живых человеческих кострах... Испания уже давно полыхала, выжигая чистые людские души «огнём и мечом», именем Христа... А за Испанией уже загоралась и вся Европа... Я не была верующей, и никогда не считала Христа Богом. Но он был чудесным Ведуном, самым сильным из всех живущих. И у него была удивительно чистая и высокая душа. А то, что творила церковь, убивая «во славу Христа», было страшным и непростительным преступлением.
Глаза Изидоры стали тёмными и глубокими, как золотая ночь. Видимо всё приятное, что подарила ей земная жизнь, на этом заканчивалось и начиналось другое, страшное и тёмное, о чём нам скоро предстояло узнать... У меня вдруг резко «засосало под ложечкой» и стало тяжело дышать. Стелла тоже стояла притихшая – не спрашивала своих обычных вопросов, а просто очень внимательно внимала тому, о чём говорила нам Изидора.